Localisation

Localisation of web pages, video games, marketing content …

Each country, region or area has its own way of communicating and a word can mean extremely diverse things even in the same language. We work with native translators who ensure that what you want to convey sounds natural, as if it had been written in that language.

​Localisation goes beyond simple translation. We adapt the text so that it can be used in the target market, considering the customs, as well as the culture and writing aspects of each country or area. Localisation is usually applied to many sectors, but the most prominent are:

Advertising content

Films

Video game

Websites

It is important to have translators who are not only native speakers, but who are also specialists in the language of the target audience we want to reach. Even in the same country it would not be the same to express the same idea for people from different areas.

​If your goal is to capture the attention of an audience whose language is different to your own, you cannot ignore the localisation. Make sure your message gets through correctly and conveys exactly what you want to say. We will be happy to help you expand your business through any border.